Sagts om den svenska Granta
Granta har nu lanserats i en svensk utgåva och genomslaget i media har varit betydande. Internationaliseringen av Granta har pågått under många år och nu finns den spridd i 13 länder världen över. Frågan hur Granta påverka de hittillsvarande svenska kulturtidskrifterna väl och ve är inget som behandlas men tangeras i Peter Viktorssons artikel i så måtto att han nämner tidskriftskaraktärer som på ett eller annat sätt befinner sig i paritet och därmed kan konkurrera om den inhemska uppmärksamhet. Kanske bör prefixet "in" strykas och det räliga plusas på med "obefintliga". Är Granta en gökunge eller kommer den i verket sätta ljus på svensk och svenska språkets tidskriftskultur?
Med huvudet fullt av Granta Johnna Haegerström intervjuas
"Tidskriften som startades 1889 och fick sitt namn efter det lokala namnet på den trögflytande flod som rinner genom Cambridge, kan visa upp ett litterärt cv som ingen annan tidskrift kan matcha".
UNT 1 maj 2013
När underbart är kort Ricki Neuman
"Hon är boknörden som tycker att novellen har oförtjänt dåligt rykte – och som nu gör något åt det. Johanna Haegerström är redaktör för svenska Granta, som precis har kommit ut med sitt premiärnummer med 15 korta berättelser".
SvD 4 maj 2013
Första numret av svenska Granta är här Intervju av
Marie Lundström som läst Granta.
"Det är ett nätverk som kan växa. Svenska namn kan få en större publik. Jag som läsare får en bättre koll på det som kommer, texter som jag annars inte skulle läsa".
SR fredag 10 maj kl 12:28, Kulturnytt
Arena för ny litteratur Björn Kohlström
"På många sätt är det förstås lovvärt, den här nya tidskriften som Bonniers förlag så välvilligt har sjösatt – Granta. Visserligen är det ju bara en försvenskad version av den brittiska förlagan, och ännu mer visserligen finns den i elva länder, så vi ska kanske inte känna oss allt för unika. Här ska vi inte heller inbilla oss att det i första hand är en kulturgärning, utan det är ren /.../"
bernur 10 maj 2013
Grantas premiär lovar intryck och utblickar Johanna Haegerström
"Allra starkast intryck gör dock Santiago Roncagliolo, som häromåret utsågs till en av de bästa unga spanskspråkiga författarna av spanska Granta. I det här numret medverkar han med en essä om den belgiske människorättsaktivisten och prästen Hubert Lanssiers arbete med orättfärdigt terroristanklagade fångar i Perus stenhårda fängelser/.../"
SvD 11 maj 2013
På väg med Granta
Ulrika Stahre
Aftonbladet Tisdagen den 11 maj 2013
Babel del 10 av 12
John Freeman redaktör för Granta intervjuas av Jessika Gedin. Han säger att noveller, reportage och självbiografier i en mix serveras läsaren och att det kan intas i den turordning man önskar. Grantautgåvor finns bland annat i Bulgarien, Kina, Norge, Sverige, Finland och snart snart i en hebreisk version.
TVS sön 12 maj 2013
Granta: Johanna Haegerström Peter Viktorsson
"En utgivning kantad av ekonomiska svårigheter torde vara en realitet för de allra flesta kulturtidskrifter. Det fordras mycket arbete, men läsarna är ganska få, intäkterna små och den mediala uppmärksamheten tämligen obetydlig. Som regel måste de ideella drivkrafterna vara starkare än de pekuniära".
SMP 14 maj 2013
...och här en tidigare intervju i GP
Fem frågor till Johanna Haegerström Ulla Sundström
Publicerad 5 juni 2012
Bo Pettersson
Publicerad: 2013-05-17