Motstånd & medmänsklighet #12 2024
Det jag saknar mest i hemmet är mitt rum.
Det har allt. Det har mina leksaker, och ...
och ... det har allt jag vill ha.
Om jag kunde gå tillbaka och ta något?
Jag skulle ta hela huset och gå.
Så skriver 7-åriga Lina Al Thaher, en flicka som drabbats av de skräckupplevelser som Gazas civilbefolkning lider under.
Lina är ett av sex barn vars vittnesmål och dikter inleder 20TAL nr 12, »Motstånd & medmänsklighet« – tolkade till svenska av Kholod Saghir. I numret publicerar vi många av de viktigaste palestinska rösterna just nu, författade i ljuset av den israeliska regeringens folkmord i Gaza. 20TAL nr 12 avslutar ett år då redaktionen, i samarbete med omfattande internationella nätverk och informella kontakter, har fokuserat på de förtrycktas röster i två av de stora globala konflikterna just nu: invasionerna av Ukraina och Palestina.
I essäer, samtal, dikter och prosautdrag vittnar de alla om människorna bakom statistiken. Eller som jag skriver i numrets ledare: litteraturen blir en väckarklocka, den fördjupar genom att skildra människors känsloliv, erfarenheter och öden, vilket utgör ett motstånd till desinformation eller statistikens rena kalla fakta.
Gästredaktör för 20TAL nr 12 är skribenten och översättaren Kholod Saghir, som har samlat viktiga palestinska röster vilka satts samman i detta nummer i samarbete med 20TAL:s redaktion. I texten »Kriget dödar metaforerna« skriver Saghir om hur filosofen Edward Said, i boken Culture et résistance, formulerar det som att »litteraturen tillhandahåller en kontrapunkt under aktivt förintande genom att använda berättandet, genom påminnelser om lidande i skriftlig form och genom att erinra om att vi pratar om att vara människa, inte abstraktioner […] Minnet bevaras genom de personliga berättelserna. Dessa berättelser utgör det starkaste motståndet mot historiens förnekande«.
»Motstånd & medmänsklighet« innehåller texter av palestinier i Palestina, Israel och övriga världen. Asmaa Azaizeh, Zakaria Mohammed, Dalia Taha, Muhammad al-Zaqzouq, Khaled Juma, Nimat Hassan, Hind Jodeh och Ibtisam Azem. Vi publicerar också översättningar av historiskt betydelsefulla verk, så som ett utdrag ur Ghassan Kanafanis »Tillbaka till Haifa« liksom Walid Daqqas brev, vilka författades innan han avled 2024 efter att ha suttit 38 år i fängelse för sin litteratur. Poeten Ida Börjel har samtalat med författaren Asmaa Azaizeh om nedläggningen av de arabiska boklådorna i Haifa, litteraturprojekt för barn, segregation och litteraturens värde. Deras konversation publiceras här i Börjels översättning. Numrets texter har översatts av Jasim Mohamed, Marie Anell, Kholod Saghir, Jonathan Morén och Ida Börjel.
Två essäer bidrar till att ytterligare fördjupa numrets tematik – vårt akuta behov av motstånd, yttrandefrihet, sanning: en om översättning som globalt motstånd, översättarinfluencers och desinformation – skriven av forskaren Lisa Ehlin – samt en svidande kritik av förutsättningar för svensk opinionsjournalistik och debatt, signerad skribenten Lotta Ilona Häyrynen. Ett utdrag ur Ida Börjels kommande diktsamling Röd anemon publiceras också, med poesi inspirerad av poesiöversättningspojektet Shaerats resa till Palestina och Jerusalem.
I tidskriftens fasta och numera utökade debutantsektion publicerar vi texter av Edouard Zeitoun och Hilda Kahra.
Väckarklocka
Ledare av
Madeleine Grive
En miljon drakar: Vittnesmål och dikter av barn i Gaza.
Översättning
Kholod Saghir
Alla barn i Gaza är mina barn
Asmaa Azaizeh i samtal med
Ida Börjel
»Utan titel«. Dikt av
Asmaa Azaizeh.
Översättning
Jasim Mohamed
Kriget dödar metaforerna
Av
Kholod Saghir.
Sista sidan. Essä av
Dalia Taha
Översättning
Marie Anell
Ur »
Tillbaka till Haifa«. Av
Ghassan Kanafani
Översättning
Marie Anell
Bröd, brot, pain
Lisa Ehlin om globala översättningspraktiker och motstånd
Poesi av
Zakaria Mohammed
Översättning
Jonathan Morén
Ett litet fönster från Gaza: Ett bokbord på de fördrivnas marknad. Av
Muhammed al-Zaqzouq
Översättning
Jasim Mohamed
Parallell tid. Av
Walid Daqqa
Introduktion och översättning
Marie Anell
Poesi av
Khaled Juma
Översättning
Jasim Mohamed
Poesi av
Nimat Hasan
Översättning
Jasim Mohamed
Poesi av
Hind Jodeh
Översättning
Jasim Mohamed
Ur
Boken om försvinnande. Av
lbtisam Azem
Översättning
Kholod Saghir
Ur
Röd anemon. Av
Ida Börjel
De halvetiska
Lotta llona Häyrynen om opinionsjournalistik och etik.
Debutant
Edouard Zeitoun
Hilda Kahra
Konstguiden
Publicerad: 2025-01-08
Köp 20TAL
Läs mer om 20TAL i katalogen
Fler artiklar knutna till 20TAL
Fler tidskrifter i kategori LITTERATUR
Fler tidskrifter i kategori ALLMÄNNA